Resultados de la búsqueda para: "barcelona"

Quizás quisiste decir: barcelo

Tyyriti (La Carta de Colón)
Tyyriti (La Carta de Colón)
Juan José Antequera Luengo

Traducción al Javaé de la epístola que Colón, tras su primer viaje
trasatlántico, presentó a los Reyes Católicos y poco después fue publicada en
Barcelona para dar a conocer a Europa los detalles del descubrimiento de
América. El Javaé es la lengua de los indígenas brasileños que habitan en la
selvática cuenca del río Arawaia, que, en dirección al Atlántico, se une al
Tocantins, recorriendo los departamentos de Pará, Mato Grosso, Goiás y
Maranhão.

2.000 CLP eBook PDF
Colon Wauhnitaya Ulna (La Carta de Colón)
Colon Wauhnitaya Ulna (La Carta de Colón)
Cristóbal Colón, Juan José Antequera Luengo

Traducción al Sumu de la Carta de Colón, impreso en Barcelona en 1493 en las
prensas de Pere Posa y Pere Bru, que sirvió para protocolizar ante el Viejo
Mundo la anexión a España de las tierras americanas recién descubiertas. Sumu
o nayagna, lengua hablada en la región nicaragüense de Mina Rosita (Atlántico
Norte) por el milenario pueblo de esa misma denominación étnica, y en algunos
puntos de la límitrofe costa atlántica de Honduras.

2.000 CLP eBook PDF
Las harpías de Madrid y coche de las estafas
Las harpías de Madrid y coche de las estafas
Alonso de Castillo Solórzano

El vallisoletano Alonso de Castillo Solórzano (1584-1648?), instalado en las
ciudades a donde se trasladara su mecenas y señor el marqués de los Vélez, se
adaptó a los ambientes literarios donde le tocó residir, publicando las obras,
prosísticas y poéticas, que su fértil imaginación le hizo concebir, como ésta,
en que, a pesar de su ambiente madrileño, es impresa en Barcelona, en 1631,
por Sebastián de Cormellas.

2.000 CLP eBook PDF
Nukalalao’ Utta Koolon (La Carta de Colón)
Nukalalao’ Utta Koolon (La Carta de Colón)
Cristóbal Colón, Juan José Antequera Luengo

Traducción al Wayuunaiki de la Carta de Colón, famosa epístola,

publicada en Barcelona en abril de 1493, que el navegante, durante la travesía
ultramarina en su primer viaje descubridor, escribió a los Reyes Católicos
dando cuenta de los hallazgos americanos. Wayuunaiki o lengua del Guayúu, más
conocida como «guajiro» por hablarse en La Guajira, región colombo-venezolana
del golfo de Maracaibo. Pertenece a la familia lingüística de los arauacos.

2.000 CLP eBook PDF
Cristóbal Colón Emka Papín Aarma (La Carta de Colón)
Cristóbal Colón Emka Papín Aarma (La Carta de Colón)
Cristóbal Colón, Juan José Antequera Luengo

Traducción al Shuar de la Carta de Colón, el primer documento americano,
custodiado en The New York Public Library, único ejemplar existente del
publicado en Barcelona en 1493 para dar la buena nueva al resto de países
europeos sobre la gesta colombina. El shuar o zhuar pertenece a la familia
lingüística jibaroana, comprendiendo las variantes shuar, ashuar y wampis.
Sus hablantes pueblan las cuencas de los afluentes noroccidentales del río
Marañón, afluente del Amazonas (Cenepa, Santiago, Morona, Pastaza, Upano,
Namangoza, Zamora, Kankaim, Makum y Chankuap), en Ecuador, y los valles de
algunos afluentes del Marañón (Chiriaku, Nieva y Yapaga), en …

Leer más
2.000 CLP eBook PDF
Elementos 1 a 5 de un total de 5
Aviso de cookies

Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar su experiencia y nuestros servicios analizando su navegación en nuestra web y cómo interactúa con nosotros y poder mostrarle publicidad en función de sus hábitos de navegación. Para consentir su utilización, pulse el botón “Acepto”. Puede obtener más información consultando nuestra Política de Cookies.