Traducción al Quichua de la Carta de Colón, considerado el primer documento
americanista como escrito por el navegante Cristóbal Colón en su retorno del
primer viaje descubridor. La expansión del quechua o quichua en Ecuador se
debe, sobre todo, al intenso intercambio comercial entre los pueblos del Perú
y los de la región interandina y costanera del primero. La población
quichuahablante ecuatoriana está asentada en las provincias de Imbabura,
Pichincha, Cotopaxi, Tungurahua, Bolívar, Cañar, Azuay, Loja, Sucumbíos, Napo,
Pastaza y Zamora Chinchipe. Las particularidades más notorias corresponden a
los de la región amazónica del Ecuador, si bien se ha establecido …
Traducción al Sumu de la Carta de Colón, impreso en Barcelona en 1493 en las
prensas de Pere Posa y Pere Bru, que sirvió para protocolizar ante el Viejo
Mundo la anexión a España de las tierras americanas recién descubiertas. Sumu
o nayagna, lengua hablada en la región nicaragüense de Mina Rosita (Atlántico
Norte) por el milenario pueblo de esa misma denominación étnica, y en algunos
puntos de la límitrofe costa atlántica de Honduras.
La actual crisis económica forzará a plantear una reflexión sobre la matriz energética actual, su sostenibilidad y la necesidad de cambio de modelo para no tener que alterar en demasía el nivel de confort, variando muy poco los hábitos de vida. Esta obra aborda dicho problema en tres bloques claramente diferenciados, pero unidos por un mismo hilo conductor: la energía. En el primer bloque se analizan las causas del consumo energético. No se pone en cuestión si los actuales consumos de los españoles son necesarios o no, o si resultan elevados, pero sí que pueden y deben optimizarse. Este bloque …
Un diálogo que repasa la trayectoria vital y profesional
de la astrónoma y científica chilena más relevante de
la última década
Durante los últimos años, María Teresa Ruiz se ha convertido en una figura icónica de la astronomía. Ha sido «la primera» en múltiples ocasiones: desde la primera licenciada en astronomía y primera doctora en astrofísica de dos universidades, pasando por ser la primera mujer en obtener el premio nacional de ciencias hasta el premio de la UNESCO "Mujeres en la ciencia", que ha consolidado su reputación a nivel internacional.
En estas …
"Tú puedes Cambiar el Mundo es una revolucionaria mirada al estado actual del mundo, en la que el distinguido humanista, científico y experto en ciencias del futuro, Ervin Laszlo, esboza los pasos concretos que todo individuo puede dar para que las cosas cambien a mejor: Los 10 mandamientos de la vida responsable. Esta obra proporciona una mirada clara a la raíz de las causas que se esconden detrás de las amenazas a las que se enfrenta nuestro mundo hoy en día (desde el terrorismo global hasta el calentamiento del planeta), con un enfoque dirigido a descubrir soluciones reales. Con las …
El sector del transporte. Aspectos ambientales y energéticos del transporte. Diversas modalidades del transporte. Modelo actual. Sostenibilidad ambiental del transporte. Impacto ambiental y sostenibilidad del transporte a medio plazo. La eficiencia energética del transporte: alternativas. Las pilas de combustible. Los carburantes de segunda generación. El transporte del futuro.
Traducción al luxemburgués de la famosa epístola colombina, primer documento
de la Historia de América. El luxemburgués o letzebúrgico, lengua de
Luxemburgo, coexiste en este pequeño ducado europeo con el francés y el
alemán.
El documento universalmente conocido como La Carta de Colón (cuyo único
ejemplar conservado hasta hoy se exhibe en The New York Public Library),
sirvió para protocolizar ante el mundo la gesta colombina. Se traduce aquí al
Kibeembe, también llamado Beembe o Bembé, lengua minoritaria bantú de la
familia lingüística Níger-Congo, hablada en la región congoleña de Bouenza,
al Este de Madingou.
Chile a través de los ojos de destacados investigadores de la universidad de Harvard.
A pesar de su tamaño y distancia de los grandes centros académicos de Estados Unidos y Europa, Chile ha inspirado a investigadores extranjeros por diversos motivos.
El paisaje, la cordillera, los océanos y nuestros cielos, así como nuestros terremotos; tanto los telúricos como los políticos, sociales y económicos, han sido materia de investigación.
La destacada periodista Paula Molina estudió en Harvard, y desde allá se puso a pensar precisamente qué y cómo nos veían los intelectuales y científicos de esa famosa …
Traducción al Quiché de la Carta de Colón, el primer documento de la Historia
de América. Quiché (k'iche'), una de las veintiuna lenguas mayas reconocidas
en Guatemala (además del caribe, resultado de lenguas africanas y caribeñas).
Propia de uno de los más antiguos pueblos del Mayab, tras su llegada a las
tierras altas quedaron establecidos en Jakawitz y, luego, en
Ismachi-K'umarcaaj, lugares cercanos a la actual Santa Cruz de Quiché. Tras su
expansión, su estado se convirtió en un gran imperio regional.
Traducción al Shuar de la Carta de Colón, el primer documento americano,
custodiado en The New York Public Library, único ejemplar existente del
publicado en Barcelona en 1493 para dar la buena nueva al resto de países
europeos sobre la gesta colombina. El shuar o zhuar pertenece a la familia
lingüística jibaroana, comprendiendo las variantes shuar, ashuar y wampis.
Sus hablantes pueblan las cuencas de los afluentes noroccidentales del río
Marañón, afluente del Amazonas (Cenepa, Santiago, Morona, Pastaza, Upano,
Namangoza, Zamora, Kankaim, Makum y Chankuap), en Ecuador, y los valles de
algunos afluentes del Marañón (Chiriaku, Nieva y Yapaga), en …
Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar su experiencia y nuestros servicios analizando su navegación en nuestra web y cómo interactúa con nosotros y poder mostrarle publicidad en función de sus hábitos de navegación. Para consentir su utilización, pulse el botón “Acepto”. Puede obtener más información consultando nuestra Política de Cookies.